Claro que sí, mc.
Gracias por tus comentarios y por reportarnos las cosas que están mal, sin los reportes que ustedes dejan creo que no podríamos identificar fácilmente donde hemos cometido errores.
Saludos.
Veo que ya habeis cambiado lo de adjunto. De nada
Ahora, entre otras cosas, deberíais dar un repaso al dequeísmo. Tan mal está utilizar de que cuando no es correcto, como omitir el de cuando es necesario.
Por ejemplo:
Asegúrate que... es incorrecto
Asegúrate de que .... es correcto
Ya que hacemos algo, hagámoslo bien ¿no?
Tx
Claro que sí, mc.
Gracias por tus comentarios y por reportarnos las cosas que están mal, sin los reportes que ustedes dejan creo que no podríamos identificar fácilmente donde hemos cometido errores.
Saludos.
Voy a parecer una mosca conojera, pero hay cosas que hacen daño a los ojos, por eso os doy tanto la paliza con la traducción.
Había visto varias cosas, pero ahora mismo no encuentro el papel donde las había anotado. Sí que recuerdo remove, que sería mejor traducirlo como eliminar o borrar y dejar remover para cuando echamos azucar al café
Sé que está feo hacer autopromoción, pero ése equipo de traductores que tienes, podría pasarse por esta web Algo más que traducir. Se dicen cosas interesantes.
Tambien hay un libro bastante bueno llamado Manual de Traducción ISBN 84-7432-552-8. Es una magnífica guía para entender algunos conceptos. Sobre todo que hay que conocer muy bien el idioma destino y que siempre es mejor traducir de idioma extranjero a idioma nativo.
Por cierto Elmer, las cosas no son simpre como parecen o como nos las imaginamos.
No sé por qué, pero me da la sensación de que estas errando en algo....
Hay correciones o nuevo release de traducciones para el RC2?
Saludos!
No, el viernes vamos a poner todo lo actualizado hasta este momento y ademas lo que salga nuevo en RC4.
Durante estos días hemos estado traduciendo y revisando frases pero de beta 5 a rc 2 no hubieron demasiadas frases nuevas, y esperamos tener una buena parte revisada de todo lo que hemos traducido y ademas parte de las cosas nuevas en el panel de administración y seguiremos avanzando con la traducción del panel de administración
No te puedo creer, ya van a salir con el RC4 el viernes? Pero si apenas hicieron hace menos de dos dias el RC3? Lo hacen mas rapido y en cualquier momento saltan los pedazos de codigo por todo el foro pidiendo ser arreglados.
En realidad no se si vaya ser rc 4 o vayan a esperar hasta princpios de la siguiente semana y soltar gold... así como van cualquier cosa es de esperarse aunque tengan bastantes bugs.![]()
Lenguaje actualizado para RC 4, por favor no dejen de seguir reportando los errores que encuentren, más que todo ortográficos ya que por desvelarnos traduciendo muchas veces escribimos y no nos fijamos jeje, y pues tampoco somos traductores profesionales y hacemos lo que podemos y dependemos de ustedes para identificar errores que a nosotros se nos pasan.
Saludos.
Hola muchas gracias por la nueva traduccion, habian algunos parametros pequeños en los perfiles de usuarios pero poca cosa de las anteriores y a lo demas en lo que respecta todo estupendo.
Por cierto el contador de descargas no funciona por que he bajado los tres archivos y aun esta en 0.
Muchas gracias.
Jajaja, RC4, los sacan tan rapidos y desesperadamente que ni siquiera avisan en vBulletin.com... Pero gracias por la traduccion!
Muy buen trabajo, sigan así.
Gracias![]()
He encontrado un par de problemas....
El primero es que "Sections" no se puede sustituir por "Secciones".
Y el segundo es que "Recent Articles", en la portada, en la Front Page vamos, también es imposible de traducir.
¿Es un error o solo me pasa a mi?
Gracias.
Me parece que ambas frases se encuentran dentro del código en las plantillas, no estoy seguro de Recent Articles de todas maneras. Es un widget? porque los títulos de los weidgets creo que no están siendo incluidos en las frases, y deberías editar el título y cambiarle el nombre a español. Igual no se si me estoy equivocando con lo que dices.
Tienes razón en ambas cosas.. ya está solucionado.
Ahora lo que me pasa es que las fechas del CMS se muestran así:%17/%12/%2009con el tanto por ciento delante...
Solo en el campo: Publicado: %17/%12/%2009
¿Como lo soluciono?
Gracias!
Edito: He encontrado el error pero no logro solucionarlo.
Idiomas y Frases > Administrador de Lenguajes > Editar Configuración (del lenguaje en concreto, en mi caso el Español descargado de vbhispano).
Ahí hay una opción llamada "Sobreescritura del Formato de Fecha", que viene por defecto con los valores: %d-%m-%y
Eso es lo que produce el error. Así que le quito los "%" y solucionado... ¿peor que pasa entonces? que todas las demas fechas de la página desaparecen...
Ayuda por favor.. con el idioma en inglés esto no me pasa...
Última edición por porrem; 18/12/2009 a las 11:16