Equipo de Traduccion

Esta es una discusión para el tema Equipo de Traduccion en el foro Archivos de vBulletin 3.0 - 3.7, bajo la categoría Versiones Obsoletas de vBulletin - Temas Archivados; Una palabra que me confunde mucho, es PRUNE como traducimos esa palabra?...
Página: 2


Página 2 de 3 PrimerPrimer 123 ÚltimoÚltimo
Resultados 16 al 30 de 32

Temas similares

  1. Traducción vB 3.6.0 Respuestas: 2
    Por mission en el foro Sala de Charla
  2. Traduccion vB 3.0.8 Respuestas: 1
    Por Kove en el foro Archivos de vBulletin 3.0 - 3.7
  3. Traduccion de la 3.0.7 Respuestas: 0
    Por Joselillo en el foro Archivos de vBulletin 3.0 - 3.7
  4. Traduccion Respuestas: 1
    Por Trovador en el foro Archivos de vBulletin 3.0 - 3.7
  1. #16
    Miembro Array Avatar de Acido
    Fecha de ingreso
    08 sep, 03
    Mensajes
    14
    Gustado
    0 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Re: Equipo de Traduccion

    Una palabra que me confunde mucho, es PRUNE

    como traducimos esa palabra?

  2. #17
    Miembro especial Miembro de diamante Array Avatar de Charlie
    Fecha de ingreso
    06 oct, 03
    Ubicación
    Japan
    Mensajes
    896
    Gustado
    6 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Re: Equipo de Traduccion

    Cita Iniciado por Acido
    Una palabra que me confunde mucho, es PRUNE

    como traducimos esa palabra?
    Por lo general, no toco las opciones administrativas, para mantenerlas estandar por cualquiern inconveniencia para los Moderadores y Super Moderadores.

    Prune, posiblemente 'Purgar' o Eliminacion Masiva (Mass Prune)

    See Ya

  3. #18
    Equipo de vBHispano Array Avatar de Elmer Hdez
    Fecha de ingreso
    19 jul, 03
    Ubicación
    Maryland, US
    Mensajes
    2,463
    Gustado
    552 Veces
    Me Gustan
    56 Veces

    Predeterminado Re: Equipo de Traduccion

    Yo prefiero 'mensaje' :d
    Reglas del Foro
    Da las gracias con el botón Me gusta y evita el spam

  4. #19
    Miembro especial Miembro de diamante Array Avatar de Charlie
    Fecha de ingreso
    06 oct, 03
    Ubicación
    Japan
    Mensajes
    896
    Gustado
    6 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Re: Equipo de Traduccion

    Viernes en la tarde para mi, significa un poco mas te tiempo para postear y hacer un poco mas seria la lista a traducir.

    Botones:
    User CP = PC (Panel de Control) *
    Calendar = Calendario
    Members = Miembros
    F.A.Q. = F.A.Q.**
    Search = Buscar
    Home = Principal***
    New Thread = Nuevo Tema
    Post Reply = Responder ****
    Profile = Perfil
    PM = MP
    Email = E-mail
    www = www
    Buddy = Amigo
    Edit = Editar
    Reply = Responder

    * No creo que el texto completo de Panel de Control pueda encajar en el boton.

    ** En algunos lugares, a estas les llaman P.U.F., aunque creo as conveniente dejarlas como F.A.Q. debido a que se ha convertido en un estandar en l mundo del Internet.

    *** Propongo Principal en un principio, pero puede llamarse tambien Inicio, o traducirlo literamente y ponerle Casa.

    **** Creo que connota mejor la accion de dar una respuesta que poner en el boton la palabra Respuesta.

    Creo, que esos son todos los botones que hay que traducir por el momento, si se me escapo alguno, con excepcion de los de la consola del WYSWYG, agreguenlo al tema.

    Ahora, sigamos con las 'palabritas' que hay por todo el sistema.

    Members = Miembros
    Threads = Temas
    Posts = Posts *
    Forum = Foro
    Last Post = Último Post
    Mark all Forums Read = Marcar los Foros como Leídos
    View Forum Leaders = Ver Líderes del Foro, Líderes
    What's Going On? = ¿Qué está Pasando?
    Currently Active Users = Usuarios Activos Actuálmente
    Guests = Invitados
    Most users ever online was = Récord de Usuarios que han estado en línea fue
    Log Out = Cerrar Sesión
    All times are GMT = Todos los tiempos están en GMT
    The time now is = La hora actual es
    Return to Top = Regresar al Inicio**

    * Hagamos una votacion de que ponemos al final, ya sea Post, Mensaje o Publicacion.

    ** Regresar al Inicio podria ser la traduccion, pero todavia no me convence, podria ser Regresar al Inicio de la Pagina.

    Si notaron, tengo complejo de traduccir algo literal y ademas algunas traducciones son algo largas, pero no podemos suponer nada con nuestros usuarios, ya que algunos pueden ser nuevos y se pierden si no eres completamente especifico.

    Mas tarde pongo la traduccion tentativa para las palabras que salen en las categorias, temas, etc.; luego, seguire con el panel de control.

    Atentamente.
    Charlie

    Nota: Me disculpan que en algunas cosas no puse tildes, pero los teclados en chino no las tienen, y la computadota no da permiso de modificar las propiedades; pero trate de copiar y pegar las necesarias

  5. #20
    Miembro Array Avatar de Acido
    Fecha de ingreso
    08 sep, 03
    Mensajes
    14
    Gustado
    0 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Re: Equipo de Traduccion

    Tengo la version gamma en la mano, y no veo las horas de empezar.

    En este momento estoy viendo, mas allá de los términos a utilizar, como repartir o dividir el trabajo. En un rato posteo una propuesta para repartirnos las zonas de trabajo a ver si nos ponemos de acuerdo ok?
    Saludos :d

  6. #21
    Miembro Array Avatar de Acido
    Fecha de ingreso
    08 sep, 03
    Mensajes
    14
    Gustado
    0 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Re: Equipo de Traduccion

    Bueno..... Me puse a traducir a lo bestia como venia, y terminé con:

    GLOBAL

    y

    Users Tools (Global)

    Tiene muchos errores, puede que me haya ido un poco de tema con algunos términos, pero es un comienzo. Si alguien quiere revisar y "pulir" lo que ya tengo, vendría bárbaro, asi que por eso lo subo a este post.
    Seria interesante que alguien vaya revisando y corrigiendo.

    Calculo que mañana también estaré traduciendo algun otro set de frases, cualquier cosa el lunes podríamos dividirnos otras secciones.
    QUe les parece?

    Por las dudas, vuelvo a aclarar que lo que subo acá, está muy lleno de errores, pero sin duda es una buena punta para comenzar (espero)

    Saludos !
    Última edición por Acido; 06/12/2003 a las 21:43

  7. #22
    Miembro especial Miembro de diamante Array Avatar de Charlie
    Fecha de ingreso
    06 oct, 03
    Ubicación
    Japan
    Mensajes
    896
    Gustado
    6 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Re: Equipo de Traduccion

    Pues todavia no hemos terminado de installar el Gamma, pero lo haremos muy pronto

    Cuando estemos operables reviso la traduccion.

    See Ya

  8. #23
    Equipo de vBHispano Array Avatar de Elmer Hdez
    Fecha de ingreso
    19 jul, 03
    Ubicación
    Maryland, US
    Mensajes
    2,463
    Gustado
    552 Veces
    Me Gustan
    56 Veces

    Predeterminado Re: Equipo de Traduccion

    Cita Iniciado por Acido
    Una palabra que me confunde mucho, es PRUNE

    como traducimos esa palabra?
    Cuando tradusco esa palabra siempre utilizo 'recortar' aunque no me parece muy adecuada.

    Tambien se puede poner 'podar' depende de sus preferencias.

    Reglas del Foro
    Da las gracias con el botón Me gusta y evita el spam

  9. #24
    Miembro Array
    Fecha de ingreso
    06 ago, 03
    Mensajes
    10
    Gustado
    0 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Contestar: Re: Equipo de Traduccion

    Cita Iniciado por Elmer
    post = mensaje

    Yo tambien me uno a esto
    Pues a mi tambien me gusta más poner : post = mensaje

    Saludos

  10. #25
    Miembro Array
    Fecha de ingreso
    25 ago, 03
    Mensajes
    14
    Gustado
    0 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Contestar: Re: Equipo de Traduccion

    Hablando del lenguaje... alguien ha encontrado donde está la palabra at ? solo esa palabra, yo estoy buscandola como loco y no la encuentro, es para traducir una fecha y luego la hora.... en plan de 15/12/2003 at 15:34 me refiero a esa palabra, yo la quiero traducir por "a las" pero no encuentro la palabra esa suelta... alguien sabe donde está?

  11. #26
    Equipo de vBHispano Array Avatar de Elmer Hdez
    Fecha de ingreso
    19 jul, 03
    Ubicación
    Maryland, US
    Mensajes
    2,463
    Gustado
    552 Veces
    Me Gustan
    56 Veces

    Predeterminado Contestar: Re: Equipo de Traduccion

    Imagino que no debe de estar sola sino de la forma
    Código:
    {1} at {2}
    yo ya traduje eso pero no recuerdo donde está dare una búsqueda entre las frases haber que encuentro
    Reglas del Foro
    Da las gracias con el botón Me gusta y evita el spam

  12. #27
    Equipo de vBHispano Array Avatar de Elmer Hdez
    Fecha de ingreso
    19 jul, 03
    Ubicación
    Maryland, US
    Mensajes
    2,463
    Gustado
    552 Veces
    Me Gustan
    56 Veces

    Predeterminado Contestar: Re: Equipo de Traduccion

    Esta es una lista de las frases que contienen la palabra at las cuales puedes traducir como 'a las'
    Código:
    vb_board_search
    deleteusernote
    nodeletenote
    last_edited_by_x_on_y_at_z
    closing_poll_impossible_to_vote
    closing_poll_impossible_to_vote
    message_by_x_on_y_at_z
    please_input_referral_dates
    thread_closed_by_x_on_y_at_z
    thread_copied_to_a_by_b_on_c_at_d
    thread_edited_by_x_on_y_at_z
    thread_moved_to_a_by_b_on_c_at_d
    thread_moved_with_redirect_to_a_by_b_on_c_at_d
    thread_opened_by_x_on_y_at_z
    thread_stuck_by_x_on_y_at_z
    thread_split_from_threadid_a_by_b_on_x_at_d
    thread_stuck_by_x_on_y_at_z
    thread_unstuck_by_x_on_y_at_z
    keep_orphans_notes
    poll_images_folder
    template_last_edited_js
    maximum_filesize_dfn
    last_visited_x_at_y
    most_users_ever_online_was_x_y_at_z
    post_time_x_at_y
    most_users_ever_online_was_x_y_at_z
    post_time_x_at_y
    this_poll_will_close_on_x_at_y
    Reglas del Foro
    Da las gracias con el botón Me gusta y evita el spam

  13. #28
    Equipo de vBHispano Array Avatar de Elmer Hdez
    Fecha de ingreso
    19 jul, 03
    Ubicación
    Maryland, US
    Mensajes
    2,463
    Gustado
    552 Veces
    Me Gustan
    56 Veces

    Predeterminado Contestar: Re: Equipo de Traduccion

    Prune yo la llamaria Cortar

  14. #29
    Miembro Array
    Fecha de ingreso
    28 dic, 03
    Mensajes
    10
    Gustado
    0 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Contestar: Equipo de Traduccion

    Ya tengo una traducción de vBulletin 3.0.0 Gamma. Todo esta listo excepto lo que tiene que ver con los paneles de control. Si quieren ver todo lo que esta relacionado con mi traduccion entre a este temaTraduccion de Gama al castellano

  15. #30
    Miembro Array Avatar de Acido
    Fecha de ingreso
    08 sep, 03
    Mensajes
    14
    Gustado
    0 Veces
    Me Gustan
    0 Veces

    Predeterminado Contestar: Equipo de Traduccion

    Cita Iniciado por Carlo
    Ya tengo una traducción de vBulletin 3.0.0 Gamma. Todo esta listo excepto lo que tiene que ver con los paneles de control. Si quieren ver todo lo que esta relacionado con mi traduccion entre a este temaTraduccion de Gama al castellano
    En la version que me descargué, tambien falta la parte de mensajes de "Front-End Error MessagesFront-End Error Messages" puede ser?
    Yo la estoy completando en este momento, despues te paso lo que agregué y corregí. Tambien encontré algunos errores menores, como por ejemplo Porfavor en lugar de Por Favor, y tambien los estoy corrigiendo.

    Luego te paso el link de mi xml corregido para que lo revises y dispongas de el, ok?

    Saludos

Página 2 de 3 PrimerPrimer 123 ÚltimoÚltimo